- Kayak background curios

Earliest written sources on Greenlandic kayaks or umiaqs are in 12th Century Icelandic manuscripts:

"Here are also often beached boat wrecks (as happened now at [two peninsulas in North Iceland] Anno 1625), with no iron nails, but lashed with twigs in complicated and genius ways, filling every 'hub,' and wedges under for tension, as reported with the boat Asmundur "kastanrasti" took of Greenland to Iceland which was lashed with sinew; Anno 1189."
(Halldorsson, Ólafur. Grænland í midaldarritum p.52. 1978, Reykjavík. Rough translation by BK)

The Icelandic word for a skin-on-frame boat is "húdkeipur" ('skin oarlock'). Earliest written sources for "húdkeip" (canoes?) are in Eirik the Red's saga, when describing an encounter by Icelander Karlsefni and his crew, at Hóp (New York) around AD1007
(oldest manuscript source: Íslendingabók, Ari Fródi, ca 1125-1130):

And early one morning they noticed nine [húdkeips] where poles were waved, topped with a bundle of corn, sunwise.... The visitors then rowed towards them and were very curious when they walked ashore. They were short men, grim looking and wild hair on their head. Strong eyed with broad cheekbones...."
(Roughly translated by BK, from Eirik the Red's saga. Svart á Hvítu, 1985, Reykjavík.)

Greenlandic as a written language is a relatively new form, dating to an 18th Century Norwegian priest on the Mid-West coast. Dialects vary greatly, due to various Inuit migrations from Canada and relative isolation. Thus, on the East Coast, even 20 years ago, there would be significant differences from one fjord system to another.

The kayak as we know it today, based on the Cape Farewell region, stems from a Canadian migration to West Greenland after AD1200 (reaching the Cape Farewell region after AD1450). Their kayak evolved further in the South where the dog sled was of little use and seal hunting in open water played a larger role. This kayak mixed with much older type East Greenlandic kayaks, when the people of the South East Coast migrated west over Cape Farewell after 1850. The subsequent fusion of East to West is the well known Cape Farewell design which we work from.

Word list -
Books on skin-on-frame kayaks occasionally refer to the Mid West Greenlandic name for various items. As dialects and spellings vary greatly, and the importance of the East Coast Kayak in the design is often overlooked, we have assembled a list based on 19th Century sources in mid-west coast dialect. This way, we hope original sources can be sited rather than using often poor translations. The modern West Greenlandic dialect was translated by Knud Poulsen of Qaqortoq, South Greenland, and to modern East Greenlandic by Tobias Ignatiussen of Tiniteqilaaq, East Greenland.
19th Century* West Greenlandic East Greenlandic** English
Umiaĸ: Umiaq: Umiaq: Women's boat
iput iput iput umiaq paddles
mulik mulik mulik umiaq paddle blade
amigssaĸ amissaq puussaq umiaq skin
ĸajartaĸ qajartaq tsaqqisilaq the kayak paddler following the umiaq
kujaaĸ kujaaq kujaaq umiaq keel
umiat umiat umiat manned umiaq (mostly by women)
umiat qajartagdlit umiat qajartallit umiat tsaqqisilattit umiaqs accompanied by kayaks
ujalo, ujaloĸ ujaloq nugingeq sinew (for sewing)
aĸût aquut ariit umiaq rudder
merĸut ĸuagssulik meqqut quassulik suluunnalik

sewing needle for boat skin

ĸajaĸ: Qajaq: Tsaqqit: the "k's" in english spelling for "kayak" are mistaken for latin letter 'kra' - "ĸ"
agdlunâĸ allunaaq atsinaatsiaq strap (of hide)
ajâĸ ajaaq   deck bars
akuilisaĸ akuilisaq agivilisaq spray deck
aleĸ aleq atsinaat harpoon lash
aligssaĸ alissaq atsinaalitsaq seal lash
amigssaĸ amissaq puutsaq kayak skin
amiko amikoq puugooq old (removed) kayak skin
anguvigaĸ anguigaq alalisaq seal lance
âraĸ aaraq aangat paddling sleeves
ârĸatit ĸajartûtit aaqqatit qajartuutit maattaalit paddling mittens
asaloĸ, asalua asaloq, asalua asaloq, asalua harpoon lash bracket of caribou antler
aulisaut aalisaat aulisaut string for fish
avataĸ, avataussaq avataq, avataasaq puttarit two different floats:
larger for harpooning (of inflated seal skin),
smaller for towing (of inflated seal bladder)
ermalisaĸ, manguvsaĸ, manguvseq ermalisaq, mangussak, mangusseq   inner side of skin cover on kayak
ernangnaĸ, ernangnaĸ ernannaq ernannaq harpoon shaft with bone 'feathers'
igimaĸ, igimâ igimaq, igimaa iimaq bone tip on harpoon shaft
igsiautaĸ issiaataq issiaataq skin-cushion
ĸajaĸ qajaq tsaqqit the kayak with paddler
ĸiterdliat qiterliat   the middle bone-tensioner on deck strap (third strap away from paddler)
ĸôrutit qoorutit   bone items on deck strap closest to cockpit coaming
kavdlo kallu kallu paddle blade tips of bone
kingo kingu keeq after-half (stern)
kujâĸ kujaaq kujaaq keel
masardlerut masarlerut masarlerut 'cloth' to dry inside of kayak (could be made of fur, etc)
masik masik masik "arch-bar" - same word as "fish gills"
niutâĸ niutaaq   bow pieces of frame
norssaĸ norsaq ajatsit throwing stick
pâgssaĸ paassaq paassaq timber for coaming
pâĸ paaq paaq cockpit coaming
pautit pautit (pending by mistake) paddle
qajarmio, tavĸarmio, sanarfit qajarmiu, taqqarmiu, sanarfit taqqarmeeq different kayak knifes
saunertaĸ saanertaa   bone friction strips on bow and stern keel
siâneĸ siaaneq   side stringers
sio siu tsooq front-half (bow)
tavĸaĸ taqqaq taqqaq deck straps (not including the fore-most strap)
tavĸaussaĸ taqqaasaq taqqaasaq fore-most deck strap
tavĸaussarmio taqqarmiu taqqarmeeq two bone holders on fore-most strap
tigpik tippik tigpik frame ribs
tipigssat tippissat tippissat split timber, usually used in ribs
tũkaĸ tuukkaq tsavagattaq harpoon (not including the shaft)
tuvilik tuilik qaarartsiit paddle cag & skirt in one
unâĸ unaaq tsaaqqit harpoon including all items and shaft
unâgssaĸ unaassaq tsaaqqilitsaq timber for harpoon shaft
usûssaĸ usuusaq isigumiaq the tip of the kayak (either of both ends)
usûsâta pûe usuusaata puui usuusaata puui bone tips on bow and stern
ĸajartortarpoĸ qajartortarpoq tsaqqisikkoortarpoq he can or understands paddling a kayak
ĸajartorpoĸ qajartorpoq tsaqqise rattaarpoq he is in (or paddling) a kayak
ĸajara amêrpara qajara ameerpara tsaqqise puua peerpara I have taken the skins of my kayak
qajara amerpoĸ qajara amerpoq tsaqqisinga poorpoq my kayak is covered (with skin)
piniartoĸ piniartoq piniartoq seal hunter
aulisartoĸ aalisartoq aalisartoq fisherman
tingmiarniartoĸ timmiarniartoq timmiarniartoq bird hunter
ĸáinamit autdlainiartoĸ qaannamit aallaaniartoq tsaqqimmiit aallaniarpoq kayak shooter
amêríkamiut amerikamiut amerikamiut Americans
tuluk tuluk tuluk English (-man, sgl)
ĸavdlunâĸ qallunaaq qallunaaq European
kalâtdlit kalaallit kalaallit Greenlanders
islandimiut islandimiut islandimiut Icelanders
svenskit svenskit svenskit Swedes
umigtôrmiut norgemiut norgemiut Norwegians
tyskit tyskit tyskit Germans
Nunap isua nunap isua nunaq isiva Land's end (Cape Farewell)

*Some characters in older style writing have been replaced in modern West Greenlandic:
"ĸ" - 'kra' is replaced with "q"
"ũ" - 'U-tilde' is replaced with "uukk"
"û" - 'U-circumflex' is replaced with "uu."

**East Greenlandic words in ITALICS are suggested by Tobias to be same as west coast dialect, here we have copied modern writing.

Many thanks to Professor Kenneth V. Luna, C.Phil. for his advice on HTML coding for these characters.
If we have not got the coding correct for your browser, please advice.

 © GREENLAND KAYAKS, 2007 - 2012